Ghid complet pentru convorbiri telefonice profesionale în germană — de la preluarea apelului până la încheierea conversației, cu formule pentru situații dificile și robotul telefonic.
Breitenbach KG, Einkauf, Gottfried Schmitt am Apparat.
Breitenbach KG, Achiziții, Gottfried Schmitt la aparat.
Was kann ich für Sie tun?
Cu ce vă pot ajuta?
Guten Tag, hier ist Firma Maibach & Söhne... mein Name ist Edwin Huber.
Bună ziua, aici este firma Maibach & Söhne... numele meu este Edwin Huber.
Hier Vollmer, Energos GmbH, guten Morgen.
Aici Vollmer, de la Energos GmbH, bună dimineața.
Ich rufe wegen ... an.
Sun în legătură cu ...
Ich wollte eigentlich Herrn Stalke sprechen.
Aș fi vrut, de fapt, să vorbesc cu domnul Stalke.
Ich habe Ihren Namen leider nicht richtig verstanden.
Din păcate, nu v-am înțeles numele corect.
Könnten Sie Ihren Namen noch einmal wiederholen?
Ați putea să vă repetați numele încă o dată?
Könnten Sie das bitte buchstabieren?
Ați putea să îl spuneți pe litere, vă rog?
M wie Martha, E wie Erich...
M de la Martha, E de la Erich...
Erich Brandt, Brandt mit 'dt' am Ende.
Erich Brandt, Brandt cu 'dt' la sfârșit.
Nein, tut mir leid. Da haben Sie sich wohl verwählt.
Nu, îmi pare rău. Cred că ați formăt greșit.
Nein, hier ist nicht die Firma Eurotec.
Nu, aici nu este firma Eurotec.
Ja, am Apparat.
Da, [eu sunt] la aparat.
Ja, Sie sprechen mit Eva Kleinert. Was kann ich für Sie tun?
Da, vorbiți cu Eva Kleinert. Cu ce vă pot ajuta?
Ist dort die Firma Breitenbach? Spreche ich mit Herrn Schmitt?
Este acolo firma Breitenbach? Vorbesc cu domnul Schmitt?
Bin ich hier richtig bei der Neumann GmbH?
Am sunat unde trebuie la Neumann GmbH?
Entschuldigen Sie bitte. Ich muss mich wohl verwählt haben.
Vă rog să mă scuzați. Cred că am formăt greșit.
Macht nichts. / Kein Problem.
Nu-i nimic. / Nicio problemă.
Ich würde gerne Herrn Stirner sprechen.
Aș dori să vorbesc cu domnul Stirner.
Könnten Sie mich mit Herrn Hermanns verbinden?
Ați putea să îmi faceți legătura cu domnul Hermanns?
Hätten Sie die Freundlichkeit, mich mit Herrn Stalke zu verbinden?
Ați fi atât de amabil să îmi faceți legătura cu domnul Stalke?
Entschuldigen Sie, ich erhalte gerade einen dringenden Anruf auf der anderen Leitung. Könnten Sie kurz dranbleiben?
Mă scuzați, primesc un apel urgent pe cealaltă linie. Puteți rămâne puțin pe fir?
Ich bin gerade in einer Besprechung... Kann ich Sie später zurückrufen?
Sunt într-o ședință acum... Pot să vă resun mai târziu?
Kein Problem, ich warte.
Nicio problemă, aștept.
Gut, dann bis morgen.
Bine, atunci pe mâine.
Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden.
Mă scuzați, n-am înțeles.
Also, wenn ich Sie richtig verstanden habe...
Deci, dacă v-am înțeles corect...
Habe ich Sie richtig verstanden: ... ?
V-am înțeles bine: ... ?
Die Leitung ist sehr schlecht. Ich kann Sie kaum verstehen.
Linia este foarte proastă. Abia vă pot înțelege.
Könnten Sie bitte etwas lauter / deutlicher / langsamer sprechen?
Ați putea, vă rog, să vorbiți puțin mai tare / clar / rar?
Hallo, sind Sie noch dran?
Alo, mai sunteți la telefon?
Hier bin ich wieder. Wir sind eben getrennt worden.
Iată-mă din nou. Tocmai s-a întrerupt legătura.
Der Akku von meinem Handy ist fast leer.
Bateria de la mobilul meu este aproape descărcată.
Ich kümmere mich gleich darum.
Mă ocup imediat de asta.
Ich prüfe das und melde mich dann wieder bei Ihnen.
Verific acest lucru și revin apoi către dumneavoastră.
Darf ich das noch einmal zusammenfassen?
Îmi permiteți să rezum asta încă o dată?
Verbleiben wir also folgendermaßen: ...
Rămâne, deci, stabilit în felul următor: ...
Gern geschehen. / Keine Ursache.
Cu plăcere. / Pentru puțin.
Falls Sie noch Fragen haben, rufen Sie bitte wieder an!
Dacă mai aveți întrebări, vă rog să sunați din nou!
Auf Wiederhören.
La revedere (formula standard la telefon).
Vielen Dank für Ihre Auskünfte. Sie haben mir wirklich sehr weitergeholfen.
Vă mulțumesc mult pentru informății. Chiar mi-ați fost de mare ajutor.
Haben Sie vielen Dank. Darf ich Sie bei weiteren Fragen nochmals anrufen?
Vă mulțumesc mult. Mai pot reveni cu un apel dacă apar alte întrebări?
Sie sind verbunden mit dem Anrufbeantworter von Eva Kleinert.
Ați luat legătura cu robotul telefonic al Evei Kleinert.
Leider bin ich zurzeit nicht erreichbar.
Din păcate, nu pot fi contactată în acest moment.
Bitte hinterlassen Sie nach dem Signalton eine Nachricht.
Vă rog să lăsați un mesaj după semnalul sonor.
Hier spricht Werner Graf von der Firma Hunzinger.
Aici vorbește Werner Graf de la firma Hunzinger.
Könnten Sie mich bitte im Laufe des Tages zurückrufen?
Ați putea să mă resunați, vă rog, în cursul zilei de astăzi?
Ich bin bis 18:30 Uhr im Büro unter der Nummer... erreichbar.
Pot fi găsit la birou până la ora 18:30, la numărul...
Außerhalb der Bürozeiten bin ich auch über Handy erreichbar.
În afara programului de birou, pot fi găsit și pe mobil.
Ce înseamnă 'Auf Wiederhören'?